酷跑还是跑酷?

就在方才,阿编在整顿/领域时,发掘了一个问题,在和同事谈论时,刹时多人疑心 —— 这类游戏究竟是“跑酷游戏”,或是“酷跑游戏”?

凭据百科词条注释——“Parkour”一词来自法文的“parcourir”,直译即是“随处跑”,音译为“跑酷”,此外它还含有“逾越停滞练习场”的意义。Parkour把整个城市看成一个大练习场,全部围墙、屋顶都成为能够攀登、穿越的工具,分外是烧毁的衡宇这项街头疾走极限行动, 很具有鉴赏性。

在网上搜索盘问两个词条时发掘,发掘这两个称号的用户量险些各占一半,遂睁开这次投票,看看的读者们都奈何对待。

作为用户的你,平居提到此类游戏时,更稀饭说它是一款“跑酷游戏”,或是“酷跑游戏”?

您可能还会对下面的文章感兴趣: